Hey, I really enjoyed the vn. I loved the atmospheric music and the way the story was structured. I guess some of that is due to the layout of the actual light novel, but I felt how you put it together visually and musically really brought the story to life and it gave me old-school Tsukihime vibe, which I wouldn't be surprised to find out is the main inspiration. Overall, I really enjoyed my experience reading it
Next year, will you put out an updated version of it based on the new translation coming out and will you possibly put out volume 2? There were a few parts where the grammar and syntax threw me off, but obviously not enough to hinder my understanding. Still, an update would really improve the story and help make things a bit more clear in certain sections. Well, I loved it and I can't wait to see more.
Would you ever consider making a visual novel for Kara no Kyoukai? I've read the novels countless times and I always thought it deserved an official translation or even a remake in visual novel format. I just like what you've done and I'm just curious if that's something you would consider as a future project. Well, take care.
That would definitely be a cool project, but I think I’d much sooner want do one for Notes or DDD Vol 2, since even if the KnK anime adaptations aren’t perfect, they still exist at the end of the day
Yeah, that makes sense. I would rather read DDD vol. 2 once you finish, but with all the different KnK adaptions, a visual novel would be the next big step. Honestly, I just have this unending hope KnK will get an official translation or Typemoon would readapt it as a visual novel like Witch on the Holy Night. Just gotta keep the hope alive. And remember if you open a donations thing let us cause I would love to help out cause I get these projects are huge and thankless.
The artist I worked with for the portraits is unfortunately currently unavailable, but I’d like to do so in the future. Though ,Volume 2 is currently in the process of receiving a retranslation by a well respected translator, so I think I’d wait for that even if the artist were available.
Hey, which would you suggest reading first the light novel, the visual novel or just preference? Very interested in all Typemoon so I am freaking excited about reading your adaptation! I hope you keep going and maybe think about opening a patreon. This is the first time I ever wanted to donate to someone doing great work.
I’d say if you wanna read it right now, the VN would probably be the best option, but if you’re fine with waiting till sometime next year, there is a retranslation of the LN in the works by an experienced translator in community
I’d say if you wanna read it right now, the VN would probably be the best option, but if you’re fine with waiting till sometime next year, there is a retranslation in the works by an experienced translator in community
I’m not completely sure, as reading speed can vary a lot between people and I’ve yet to speak with anyone who has fully completed it other than myself, but if I had to estimate probably somewhere between 2 to 5 hours, based on the fact that in its original form it was about 310 pages
dont think the section was that problematic to be removed with how much on the comedic side its played. They are suppossed to be very flustered and confused and thinking nonsense in reaction to the D.
I plan to add a version with the scene added back in later today, I honestly did not expect the VN to reach this level of popularity so I didn’t consider the full implications of censoring it, as before now it was mostly just a scene which me and the few DDD fans I interacted with considered weird and pointless
Good to have both options. I think the popularity is because of timing. Right now a lot of eyes are on the obscure works of TM after the surprise of Hibichika being added to FGO with people outside the loop wanting to know why the deep TM fans are so excited about these other works that arent the big ones.
This VN is simply the perfect opportunity for those people to get into one of the obscure TM works the deep TM fans have been talking about. And of course fans of DDD like us to go back to reread it.
Thank you for making peak more accessible. This version is more easily readable than some of the other fan translations while still maintaining the style of the original
← Return to game
Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
Hey, I really enjoyed the vn. I loved the atmospheric music and the way the story was structured. I guess some of that is due to the layout of the actual light novel, but I felt how you put it together visually and musically really brought the story to life and it gave me old-school Tsukihime vibe, which I wouldn't be surprised to find out is the main inspiration. Overall, I really enjoyed my experience reading it
Next year, will you put out an updated version of it based on the new translation coming out and will you possibly put out volume 2? There were a few parts where the grammar and syntax threw me off, but obviously not enough to hinder my understanding. Still, an update would really improve the story and help make things a bit more clear in certain sections. Well, I loved it and I can't wait to see more.
Was wondering the same thing.
Would you ever consider making a visual novel for Kara no Kyoukai? I've read the novels countless times and I always thought it deserved an official translation or even a remake in visual novel format. I just like what you've done and I'm just curious if that's something you would consider as a future project. Well, take care.
That would definitely be a cool project, but I think I’d much sooner want do one for Notes or DDD Vol 2, since even if the KnK anime adaptations aren’t perfect, they still exist at the end of the day
Yeah, that makes sense. I would rather read DDD vol. 2 once you finish, but with all the different KnK adaptions, a visual novel would be the next big step. Honestly, I just have this unending hope KnK will get an official translation or Typemoon would readapt it as a visual novel like Witch on the Holy Night. Just gotta keep the hope alive. And remember if you open a donations thing let us cause I would love to help out cause I get these projects are huge and thankless.
IIRC there was a recent retranslation of it.
It has yet to be finished
Will you make a Volume 2 VN as well?
The artist I worked with for the portraits is unfortunately currently unavailable, but I’d like to do so in the future. Though ,Volume 2 is currently in the process of receiving a retranslation by a well respected translator, so I think I’d wait for that even if the artist were available.
Hey, which would you suggest reading first the light novel, the visual novel or just preference? Very interested in all Typemoon so I am freaking excited about reading your adaptation! I hope you keep going and maybe think about opening a patreon. This is the first time I ever wanted to donate to someone doing great work.
I’d say if you wanna read it right now, the VN would probably be the best option, but if you’re fine with waiting till sometime next year, there is a retranslation of the LN in the works by an experienced translator in community
I’d say if you wanna read it right now, the VN would probably be the best option, but if you’re fine with waiting till sometime next year, there is a retranslation in the works by an experienced translator in community
this was a fun read, thanks for making this!
How long does it take to finish ?
I’m not completely sure, as reading speed can vary a lot between people and I’ve yet to speak with anyone who has fully completed it other than myself, but if I had to estimate probably somewhere between 2 to 5 hours, based on the fact that in its original form it was about 310 pages
This is so awesome, thank you!
dont think the section was that problematic to be removed with how much on the comedic side its played. They are suppossed to be very flustered and confused and thinking nonsense in reaction to the D.
I plan to add a version with the scene added back in later today, I honestly did not expect the VN to reach this level of popularity so I didn’t consider the full implications of censoring it, as before now it was mostly just a scene which me and the few DDD fans I interacted with considered weird and pointless
Good to have both options. I think the popularity is because of timing. Right now a lot of eyes are on the obscure works of TM after the surprise of Hibichika being added to FGO with people outside the loop wanting to know why the deep TM fans are so excited about these other works that arent the big ones.
This VN is simply the perfect opportunity for those people to get into one of the obscure TM works the deep TM fans have been talking about. And of course fans of DDD like us to go back to reread it.
Thank you for making peak more accessible. This version is more easily readable than some of the other fan translations while still maintaining the style of the original
Thanks for your work on making this easily available